Search results

  1. Lirinica

    Another D&D tower of doom translation at same time?

    Not exactly. I mean, the hacking that i'm doing is like a personal project of mine, I started this like two years ago. everything that I find out in this time was and is fun, but I don't mind who is launch a patch with the finished project, with this thought that I'm posting all info that I...
  2. Lirinica

    Another D&D tower of doom translation at same time?

    Hello, if it's not coincidence enough, i'm brazilian too (although you didn't mention your nationality). How or where you inserted more characters on textbox? I know how to modify the text box size, but i'm some way stuck in the range, althought I didn't spend time on it yet.
  3. Lirinica

    Translating Dungeons and Dragons Tower of Doom

    Yeah, as I said, all japanese characters other than the 8x8 characters of names, items and the highscore is in 16x16, (at least in my knowledge) this includes the select hero screen that you showed. This file and the cutscene info tiles is also in this format (more like manually drawn characters...
  4. Lirinica

    Translating Dungeons and Dragons Tower of Doom

    Some info about the game: #All the font (text, character, texture etc.) is uncompressed; #There is a .BIN file and a .DAT file for each "screen" of the game, this includes the "press start" screen, the post press start screen, the cutscenes, character selection, name selection and finally, the...
  5. Lirinica

    Translating Dungeons and Dragons Tower of Doom

    Hello everyone, I'm starting this thread to provide my knowledge so far on D&DToD Saturn translation (hacking). After a long time of analysis, I currently believe I have everything necessary to bring the MAME translation to the Saturn. I'll add most of the relevant information here at another...
Back
Top