Greetings to all Saturn fans and Segaxtreme members and just readers!
Recently, i started to play Grandia with great translation by TrekkiesUnite118 and this (and also, many other truly great translation projects that out in past years) motivated me to start translation project. Also, I wanted to replay Ys 1 at some day, but with all of this translation boom, i decided, why not to replay Ys 1 on Saturn! It is not my first Saturn translation project, as in early 200x i did partial translation for one game.
To make story short. English language is not my native, same for Japanese language. So, if i will do script translation myself, it will be machine translation - which is not good (you may see it on included picture). Also, i have somewhat high lazyness stat, and i am not sure that i will finish this project alone. Thus, i see this project to became open community.
What is known now and what is done so far:
4bpp linear fixed width font
Game uses unencrypted uncompressed texts encoded by 2 bytes, custom codepage (code table 100% complete, parsing function hacked to work with 1 byte encoding)
Script blocks separated by location basis (Mine town full extraction complete)
Script blocks consists of pointers block (to dialogues configs), dialogue configs blocks (bytecode, which is interpreted by game code to setup and call text dialogues), and texts block itself.
So, as i said earlier, i want this project to became open community translation project. I will be glad to hear your opinions on how to bring this project to official start.
Thank you all for reading!
Recently, i started to play Grandia with great translation by TrekkiesUnite118 and this (and also, many other truly great translation projects that out in past years) motivated me to start translation project. Also, I wanted to replay Ys 1 at some day, but with all of this translation boom, i decided, why not to replay Ys 1 on Saturn! It is not my first Saturn translation project, as in early 200x i did partial translation for one game.
To make story short. English language is not my native, same for Japanese language. So, if i will do script translation myself, it will be machine translation - which is not good (you may see it on included picture). Also, i have somewhat high lazyness stat, and i am not sure that i will finish this project alone. Thus, i see this project to became open community.
What is known now and what is done so far:
4bpp linear fixed width font
Game uses unencrypted uncompressed texts encoded by 2 bytes, custom codepage (code table 100% complete, parsing function hacked to work with 1 byte encoding)
Script blocks separated by location basis (Mine town full extraction complete)
Script blocks consists of pointers block (to dialogues configs), dialogue configs blocks (bytecode, which is interpreted by game code to setup and call text dialogues), and texts block itself.
So, as i said earlier, i want this project to became open community translation project. I will be glad to hear your opinions on how to bring this project to official start.
Thank you all for reading!