Well, I might be getting ahead of myself as I haven't tested any of the individual achievements, but the hash is recognized again.what? now that is a weird one lol
edit: lookin good so far
Last edited:
Well, I might be getting ahead of myself as I haven't tested any of the individual achievements, but the hash is recognized again.what? now that is a weird one lol
V1.021
Fixed palette issue with Alucard
Fixed Skeleton breaking game on Outer Wall
Fixed Areas locking up on certain emulators
Changed Ctuhlu to Devil
Added Familiar Fix
Sad to hear you'll use that. Removing iconic translation i love.That will get changed in the PSP script version
You could just keep using 1.021. There is nothing wrong with improvements, specially if they were official. Even then, maybe K0d plans to make voices and PSP patches optional, who knows.Sad to hear you'll use that. Removing iconic translation i love.
nothing is getting removedSad to hear you'll use that. Removing iconic translation i love.
Kinda glad i never had random lockups on Beetle Saturn (only Yabause). I'll make a backup for that core version before i update it.I applied the last patch and I used beetle saturn and kronos. All had the same problem:
. Alucard's name on menu has some red dots;
. I can't go on some places that I marked on red circles on the image below, the screen goes black and the music stops:
View attachment 5953
Maybe I made a mistake when patching (there was no error message), or is it the emulators I'm using?
If you want English voices in the Saturn version the PSP version is pretty much the only option that will work. The Saturn version adds new Scenes that weren't in the PSX version, and those scenes are in the PSP version. If you try to use the PSX translation with English voices, you'll either have no English voices for those scenes so the characters go back to Japanese, or you'll have a mix of different voice actors. Neither are really a good solution when there's nothing wrong with the PSP translation.Sad to hear you'll use that. Removing iconic translation i love.
It's nice of you to bring up, but it's actually been discussed a few times in this very thread already. No, that patch is not compatible, but it's also unnecessary; Knight0fdragon's patch also optimizes the game but does not require the 4mb cart.Thanks. I dunno if you've seen this, but a Chinese hacker made an optimization hack. I haven't checked if it's compatible with this script patch though, but it's based on the Redump copy.
New Saturn Castlevania SOTN Improvement Hack Utilizes The 4MB RAM Cart For Fast Loading, Smoother Animations, And More.
Chinese ROMhacker YZB has coded a high-level hack of the Sega Saturn Castlevania: Symphony of the Night [Akumajou Dracula X-Gekka no Yasoukyoku] which implements a number of quality of life improvements by using the 4MB RAM cart and other modifications: Disk-reading slowdown is improved by preloadinwww.retrorgb.com¡¾²âÊÔ¡¿SS¶ñħ³ÇÓÅ»¯°æv1.3£¨2021.03.30¸üУ©|¡¾ ISO ÓÎÏ·½»Á÷Çø | ISO Game Communion ¡¿ - ¡¾ ¸¡ÓÎ³Ç - Castle in the Sky | ¿ª·ÅÑûÇë×¢²á£¬PS|SS|WII|DCÏÂÔØÑо¿ÖÐÐÄ ¡¿ - Powered by PHPWind.net
## ¶ñħ³ÇX yzbÓÅ»¯°æ£¨ÒÀÀµ4M RAM¼ÓËÙ¿¨£© ### ¸ÅÒª£º * ´Ë°æÊÇÔÚÈÕ°æµÄ»ù ..bbs.chinaemu.org
First of all I want to thank you and KOD for codec tips. I'll do some tests to see if it works. As for Saturn's Castlevania SOTN .... I believe that using a good audio editor to modify the voices of the PSP version to be very similar to the PSX version would not be a problem to add them in the missing parts of the version of the PSX. I see a lot of people editing the audio of the characters on the mugen, making voices very similar even to the character they want.Se você quiser vozes em inglês na versão Saturno, a versão PSP é praticamente a única opção que funcionará. A versão Saturn adiciona novas cenas que não estavam na versão PSX, e essas cenas estão na versão PSP. Se você tentar usar a tradução PSX com vozes em inglês, ou não terá vozes em inglês para essas cenas, então os personagens voltam ao japonês, ou você terá uma mistura de diferentes dubladores. Nenhuma das duas é realmente uma boa solução quando não há nada de errado com a tradução do PSP.